Перейти к содержимому
Логотип Альфа Центавра

Альфа Центавра

  • Друзья
  • Сердце Аргентависа
  • НЕБО
  • Добрый город
  • Люди
  • О нас
Menu
  • Друзья
  • Сердце Аргентависа
  • НЕБО
  • Добрый город
  • Люди
  • О нас

Отражение события Великой Отечественной войны в фольклоре

  • 17 февраля, 2021
  • Каткова Анжелика Владимировна
  • Образование. Развитие. Воспитание
Все мы любим девушку «Катюшу»,
Любо слышать, как она поет.
Из врага выматывает душу,
А друзьям отвагу придает.

Казалось бы, тяготы и страдания военного времени не оставляют места для стихов, песен шуток и смеха. И, тем не менее, песни и юмор всегда сопровождали солдата в походе, на привале, а иногда и в бою. Даже в бою они вдохновляли бойцов, позволяли в минуты отдыха сделать передышку, а в решительные минуты мобилизоваться, собрать все силы, уберечься от слабости и паники.

Поэтому у многих бойцов в карманах гимнастёрок, у самого сердца, вместе с солдатской книжкой и фотографиями родных, хранились листы, блокноты с записями фронтовых песен, стихов и анекдотов. Считали, что шутка и хорошее настроение — это вторая винтовка.

Великая Отечественная война была слишком народной, что бы в ней участвовали только профессиональные солдаты. На защиту Родины встал весь народ, именно от мала до велика.

С первого дня Великой Отечественной войны героизм простого советского солдата стал образцом для подражания.

Вся история Великой Отечественной войны 1941-1945 писана подвигами. Закрыть своим телом амбразуру вражеского дота, броситься с гранатами под танк, пойти на таран в воздушном бою – могли только настоящие сыны и дочери своего народа, герои.  Понятно, что на войне нет времени для отдыха, но есть отдушины в череде суровых солдатских будней.

Как ни странно в дни войны,
Есть минуты тишины…

В русской армии одной из таких отдушин всегда был фольклор– живое солдатское слово.

По толковому словарю С.И. Ожегову «фолькло́р» — это народное творчество, чаще всего устное; художественная коллективная творческая деятельность народа, отражающая его жизнь, идеалы; создаваемая народом поэзия (предания, песни, частушки, анекдоты, сказки, эпос), народная музыка (песни, инструментальные наигрыши и пьесы), театр (драмы, сатирические пьесы, театр кукол), танец, архитектура, изобразительное и декоративно-прикладное искусство.

Творцы фольклора многочисленны. Он является выражением народных мыслей и чувств. На каждое событие, в какой-то степени значимое для членов общества, люди реагировали, в том числе и творчески, выражая свое отношение в песнях, анекдотах, поговорках или ярких словечках – присловьях.

Анализ фольклора военных лет позволяет нам, ныне живущим, больше узнать как о жизни советской армии, так и вообще о взаимоотношениях людей, объединенных одной всенародной бедой. Война не могла уничтожить живую человеческую мысль, эмоции, чувства. Так складывался особый воинский или солдатский фольклор. Именно в живом солдатском слове, неразрывно соединились и скорбь по погибшим, и радость победы, и ненависть к врагу, и любовь к Родине, дому, и дружеское отношение к бойцам-однополчанам.

Песни и частушки, сказки и легенды, пословицы и поговорки военного времени – ценнейший исторический документ. Устно-поэтическое творчество фронтовиков было записано и сохранено для будущих поколений, в частности для будущих историков и бытописателей войны.

Фольклор периода войны — это произведения различных жанров: песенные, прозаические, афористические. Они создавались самими участниками событий и боев, тружениками фабрик и заводов, колхозных полей, партизанами, жителями временно оккупированных районов, узниками фашистских концлагерей и тюрем, девушками, насильно угнанными в гитлеровскую Германию. В этих произведениях нашли художественное отображение жизнь и борьба народов нашей страны, героизм защитников Отечества, вера в победу над фашистскими захватчиками, горечь отступления и радость победы, преданность Родине и предательство, верность в любви и любовные измены…

Среди сатирических песен есть две шутливые вариации легендарного «Синего платочка»:

«Синенький скромный платочек
Немец в деревне украл,
Темные ночи, поздней порою
Спину он им накрывал.

Порой ночной,
Удар получив под Москвой,
В панике фрицы
Мчат от столицы,
Им не вернуться домой»

Фронтовой фольклор — произведения народного поэтического творчества, созданные на фронтах Великой Отечественной войны воинами всех национальностей СССР. Он бытовал преимущественно на языке межнационального общения — русском.

Фронтовой фольклор был распространен во всех родах войск: среди летчиков, моряков, танкистов, связистов, пехотинцев, саперов. Основные его жанры — песни, частушки, предания, устные рассказы, анекдоты, пословицы, поговорки, загадки.

«И русский говорит «гут», когда немцы бегут», «Чем глубже в лес, тем хуже для эс-эс», «К нам на танках, а от нас на санках», – говорили на Западном фронте осенью 1942 года.

«МИМОметчик» – шутливое прозвище неудачливого бойца.

Фронтовой фольклор говорит с нами языком рядового солдата, безымянного воина-героя.

Пословицы, поговорки и прозвища сложились  из записанных  в разных военных обстоятельствах разговоров и ситуаций.

Например, в январе 1942 года в одном из отделов штаба срочно понадобилось послать на передовую вестового, но по условиям обстановки туда нельзя было проехать на машине, и ему дали лошадь. Взобравшись в сани, вестовой произнес: «Машина системы Рено, имеет две скорости: «тпру» и «но».

Кроме традиционных частушек, притч, стихов, поэм, были в ходу произведения народных острословов, порой имеющие чисто практическое значение, как, например, боевая инструкция: «Ворвавшись в занятый противником дом, если дверь заперта, ломай ее и бросай гранату; увидал противника, строчи из автомата».

«Возьмем Великие Луки, так и до Берлина дойдем без муки» – поговорка, ходившая среди бойцов Западного фронта, сражавшихся под Великими Луками в январе 1943 года.

Особенно распространено было песенное творчество фронтовиков. Их песни в жанровом отношении многообразны: марши, баллады, песни юмористические, лирические песни-письма и песни-ответы, сатирические песни-пародии, высмеивавшие фашистов и их главарей.

Так, старая городская песня «Крутится, вертится шар голубой…» в предвоенные годы получила широкую популярность благодаря трилогии о Максиме (сценарий Г. Козинцева и Л. Трауберга). Фильмы эти часто демонстрировались в городских и сельских кинотеатрах и клубах, с экрана песенка быстро шагнула в зрительскую аудиторию, ее распевала молодежь.

А в военное лихолетье эта незамысловатая песенка стала источником для произведений, высмеивающих фашистских захватчиков и их главарей. На различных фронтах звучали ее сатирические и юмористические переделки — о том, как «крутится, вертится Гитлер чумной — влип он в историю с этой войной»…

В годы войны создавались и другие многочисленные подтекстовки на мелодии популярных песен профессиональных авторов. Среди них «Катюша» М. Исаковского и М. Блантера, «Синий платочек» Е. Петерсбурского, Я. Галицкого и М. Максимова, «В землянке» А. Суркова и К. Листова, «Темная ночь» В. Агатова и Н. Богословского.

Фронтовые песни распространялись не только устно, но и в письменной форме. Они вкладывались в письма, заносились в записные книжки, девичьи альбомы, помещались в боевых листках, печатались в дивизионных и армейских газетах.

Фронтовой фольклор — своеобразная поэтическая летопись войны. Были сложены песни об обороне Одессы, Москвы, Севастополя, Ленинграда, Сталинграда и других городов, о подвигах отдельных наших героев.

Б. П. Кирдан в книге, вышедшей к 50-летию Победы, писал: “В сентябре 1941 г. меня, окончившего курсы младших лейтенантов, направили в 345 стрелковую дивизию, которая формировалась в Махачкале и Дербенте (Дагестан). Там я впервые увидел море — детство мое прошло в степном районе Украины. Увидев безбрежные водные просторы, я вспомнил песню, которая пользовалась популярностью в моих родных местах:

Раскинулось море широко,
И волны бушуют вдали.
"Товарищ, мы едем далеко,
Подальше от нашей земли".

Это была народная песня, которую называли по первой строке — “Раскинулось море широко”, или “Кочегар”, поскольку в ней рассказывалось о смерти кочегара. Затем дивизию передислоцировали на побережье Черного моря — в Туапсе.

В декабре 1941 г. нашу дивизию срочно погрузили на корабли (больше торговые, чем боевые), и мы отошли от берега (куда нас везли, мы не знали — военная тайна). Вскоре мы в полной мере не только увидели, но и почувствовали, что значат слова “волны бушуют вдали”. Был шторм, и нас сильно качало. Когда прибыли к месту назначения, многие не могли стоять на ногах. А там, невдалеке, видны были всполохи и слышны разрывы снарядов и бомб, ружейно-пулеметная стрельба. Наш транспорт вошел в Северную бухту Севастополя. Враг прорвал оборону наших частей. Над Севастополем нависла угроза, но наша 345 стрелковая дивизия, полнокровная, недавно сформированная, но еще не обстрелянная, спасла положение. После нескольких суток упорнейших боев враг не выдержал и отошел. Второй штурм Севастополя был отбит. Отбит с большими для нас потерями, но и враги понесли немалые потери — иначе бы они не отошли.

В январе 1942 г., в период относительного затишья, я услышал знакомую мелодию и начало песни: “Раскинулось море широко…” Прислушался… После первой строки слова были другие, не те, которые я знал с довоенного времени. Незнакомый мне моряк пел: «Раскинулось море широко у крымских родных берегов…»

Это была песня защитников Севастополя, сложенная недавно, но еще до нашего прибытия на защиту прославленной столицы черноморских моряков. Запали в душу слова:

Если, товарищ, нам здесь умирать.
Умрем же в бою как герои,
ни шагу назад нам нельзя отступать.
Пусть нас в эту землю зароют.

В таком виде эту строфу пели едва ли не до конца мая — начала июня 1942 г., когда появился ее новый вариант:

Так значит, товарищ,
нам здесь умирать.
Умрем же в бою как герои...

Появление нового варианта было вызвано тем, что защитники Севастополя знали: враг предпримет новый штурм. Дело в том, что 18 января 1942 г. фашистские войска вновь оккупировали Феодосию, а 15 мая — Керчь. Бои на Керченском полуострове закончились победой врага. Освободившиеся воинские части и технику фашистское командование начало перебрасывать под Севастополь. Вскоре началась усиленная бомбардировка города, артиллерийских позиций, тылов наших соединений и частей — шла подготовка к штурму. Враг постоянно сбрасывал листовки, призывая к сдаче города; о том же вещали громкоговорители. Однако подавляющее большинство защитников Севастополя было непреклонно в своем желании отстоять город. В их среде и появилась строка: “Так значит, товарищ, нам здесь умирать” — и сохранены следующие, звучащие как клятва.

В новом варианте песни появилась строфа, в которой была отражена реальность тех дней — нехватка боеприпасов:

Прощай, Севастополь, наш город-боец.
Прощайте, орлята-ребята,
патронам в обойме приходит конец,
одна лишь осталась граната.

Сегодня произведения военного фольклора известны лишь узкому кругу специалистов и сохранились в памяти тех, кто пережил войну. Фольклор времён Великой Отечественной войны – это только кусочек огромного и красочного мира солдатского слова, осколок «зеркала» солдатской души.

Фронтовой фольклор – это песенная летопись войны, подобная котлу, в котором переваривались, перемешивались все народные традиции, а сама война определяла его тематику, и придавала особый колорит фольклорным произведениям.

Список литературы:

http://nsportal.ru/ap/library/literaturnoe-tvorchestvo/2014/10/07/velikaya-otechestvennaya-voynapesni-shutki-smekh

http://www.universalinternetlibrary.ru/book/28388/ogl.shtml

http://eurasianworkshop.com/?p=256

http://www.studfiles.ru/preview/1621581/page:32/

Другие публикации автора

   Нет других публикаций
PrevПредыдущая статьяРазвиваем воображение, восприятие и наблюдательность
Следующая статьяКоррекционно – развивающие игры с песком и водойNext
Политика конфиденциальности
2020—2025 © Альфа Центавра